●繁『衍』

孳生眾多的樣子。衍在這裡是繁盛、眾多的意思。

『繁衍』也可以寫為『蕃衍』(少人用就是了)。倒是常看到人誤寫作『繁「延」』。延是伸長、拉長的意思,與這個詞的意涵不相合,當然不能用。

●與日『俱』增

跟著時間一起增加或增長。

俱,都、同、一起的意思。錯寫作『與日「具」增』或『與日「遽」增』的人還不少。

具,有、備有;遽,忽然、急促、驚懼。具與遽都沒有『並同』的涵義,這是很清楚明白的。

●『醍醐』灌頂

醍醐,從牛奶中精煉出來的乳酪,氣味清涼,古代以此為人間極品,佛教比喻為最高妙的佛法或智慧。『醍醐灌頂』原為佛家語,比喻把智慧輸入人心使人心思清明,得到啟發,而能徹底醒悟。

一般人使用這個成語的時候,很容易犯一時大意的錯,寫成『「提壺」灌頂』,這可教人捏一把冷汗了,如果壺中裝的是滾燙熱水,豈不遭殃!

●一覽無『遺』

一眼望去就看得清清楚楚,毫無遺漏。

這個語詞常見人錯寫成『一覽無「疑」』。無疑是沒有可疑慮的地方,這麼寫跟原義完全不符;還有一種寫法倒是可以接受,就是『一覽無餘』。

另外像『表露無遺』也不應該寫作『表露無「疑」』,請留意。

●就『緒』

事情已安排妥當,初具規模了。

緒,比喻事物的開端,如『一切就緒』。寫作『一切就「序」』就不對啦!序雖然也有開頭的意思,勉強可以解釋得過去,不過『就序』沒有根據,所以不用。

●公制˙英制

公制是『萬國公制』的簡稱,是國際通用的度量衡制,我國現在所用的公尺、公里、公畝、公斤、公升等就是萬國公制。

英制是英國的度量衡單位,曾經廣被國際採用,如呎、磅、噸、加侖等。

●哩˙呎˙吋

哩,英制計算長度的單位mile的譯名。

1哩=1609公尺;1呎=12吋=30公分;也有譯作『英里』、『英尺』、『英寸』的。

也就是說,哩=英里、呎=英尺、吋=英寸。在翻譯作品或創作書籍裡頭,被錯寫成『英哩』、『英呎』、『英吋』的情形非常普遍,必須在這裡作個釐清。

●里˙尺˙寸

中國古代的算法是以360步為1里;今以1公里=1000公尺作計算。尺和寸除了是計算長度的單位,還有形容微小的意思,如『尺地』、『尺幅』、『寸草心』、『一寸丹心』、『三寸金蓮』(時常看到人寫作『三「吋」金蓮』,不對)。

『尺寸』指的是物件的長短、大小,如:『這件衣服裁得尺寸不合。』或是節度、分寸,如:『他很穩健,凡事都有個尺寸。』里也是,如『百里之才』、『千里送鵝毛』、『萬里鵬程』,都是拿來比喻距離的遙遠,或是形容面積遼闊的意思,跟實際計量長度的『幾呎』、『幾吋』、『幾哩』是有分別的,使用時還請細作拿捏,別寫錯了。

※又由於中外計算長度的單位名稱並不相同,所以呢,西洋老歌“500Miles”的中文譯名應該是『離家五百哩』;文章唱的那首帶著濃濃中國味兒的歌歌名叫作『三百六十五里路』;而司馬中原寫的那本鄉土小說就叫作《十八里旱湖》。

●浬

計算海面長度的單位。是『海里』的略稱(即浬=海里)。

公制1海里=1.852公里。我們要嘛寫『浬』,要嘛寫『海里』,寫作『海浬』是不對的。

●插『銷』

拴住門窗或箱盒的木條或金屬條。

台北國際金融大樓無法承受6.8級的強震,讓一座吊車從五十幾層樓高處掉落,砸死了五名工人。肇禍的吊車由於少裝了固定護條(插銷),禁不住強力拉扯而斷裂。這個『插銷』在媒體報導中出現的寫法很多,有『插稍』、『插梢』、『插捎』還有『插鞘』的,完全是亂的。這個詞辭典裡普遍沒收,但它在《金瓶梅˙第五十七回》裡出現過:『看畢,西門慶就把冊葉兒收好,裝入那錦套裡頭,把插銷兒銷著,錦袋兒拴著。』既然有出處,自然以『插銷』為好嘍!

●拴˙栓˙閂

都讀ㄕㄨㄢ,用法稍有不同。

拴多半當動詞,繫、綁的意思,如『拴住』、『拴在褲腰帶上』。

栓是名詞,指的是器物上的活門,如『水栓』、『消防栓』;或瓶塞,如『瓶栓』、『木栓』。

閂是拴門的橫木,如『門閂』。用對了字,文章自然就活靈靈了!中文很有意思的對不對!

●『辯』給(ㄐㄧˇ)

有口才,善辯論;能言善道的意思,如『口才辯給』。給在這裡是敏捷之意。

寫作『口才辨給』也對(少人用就是了),辨也有說分明的意思。一般人倒是常會錯寫成『口才「便」給』,便雖然也有靈巧、敏捷的涵義,在這裡並不這麼用的。

●品『嘗』

試吃然後加以品評。

嘗,用嘴試出食物的滋味。『嚐』也是這個意思且只有這個意思,但只用在單字不連詞,所以不好寫作『品「嚐」』;再例如『嘗新』、『嘗試』也不宜寫成『「嚐」新』、『「嚐」試』……以此類推。

●侏『羅』紀公園

史蒂芬史匹柏的經典名片之一。『侏羅紀』時代距今約一億三千萬年到一億九千萬年,此時是爬蟲類的全盛時期。

這裡不談電影,談錯別字。我使用的『微軟新注音輸入法』有收錄這個詞,可是卻選了一個錯字,成為『侏「儸」紀』,用這個系統打字的人多半會掉進這個陷阱卻不自知呢。

●『駐』足

停下腳步。

駐,停留的意思,如『駐外使節』。時常看到人將它錯寫成了『「佇」足』。

佇是久立的意思,如『佇立』、『佇候』。

來到『宜人』的風景區,停步觀賞的時間隨人所愛,可長可短,沒規定非久立不可啊!

●『宜』人

你大概注意到在上個詞解裡頭我用了『宜人』兩個字。

宜,適合的意思,宜人就是適合於人的心意,如『景色宜人』。

這是個常用詞,不過錯寫為『景色「怡」人』的卻佔了大多數。

怡,和悅、喜樂的意思,如『心曠神怡』、『怡然自得』。

將『怡人』作公司行號名稱的到處都看得到,拿來當形容詞用卻不適當,何況辭典裡也沒有這個詞,提供給大家參考。

●氣『急』敗壞

上氣不接下氣,狼狽不堪的樣子。常用來形容慌張或頹喪的神情。

有些人會將它誤寫作『氣「極」敗壞』。事實上是:呼吸急促也好,生氣到極點而脾氣暴烈也罷(如《紅樓夢˙第八十回》:『後來金桂氣急,甚至於罵,再至於打。』),用的都是『氣急』,而非『氣極』喲。

●兵『荒』馬亂

形容戰爭所造成的混亂景象。

荒在這裡是忙亂的意思,與『慌』通,但是一般並不寫作『兵「慌」馬亂』。這是我們要注意的地方。

●『躬』逢其盛

親身參與某一件盛事。

躬,親自,如『事必躬親』(凡事都親自去做)。

時常看見人寫作『「恭」逢其盛』、『事必「恭」親』。恭,是恭敬的意思,若是寫成這樣,兩者的意涵就明顯不同了。

●撒˙灑(洒)

撒、灑當動詞用的時候指的是東西散落或傾倒,一般的區分是:

物件有固定形體的多使用『撒』,如『撒豆成兵』、『撒種』、『撒鹽』。

沒有的則用『灑』,如『湯灑了』、『灑掃』、『東風灑雨露』、『陽光灑下來』。

有廣告詞寫作『年關沒現金,財神「灑」紅包』,用字並不妥當。

※至於『撒謊』、『撒尿』、『撒腿』的撒讀ㄙㄚ音,是發出、散出、放出的意思,跟讀作ㄙㄚˇ音的解釋並不相同。

●洛杉磯˙落磯山

『洛杉磯』是美國西岸最大的城市;『落磯山』是北美洲最大的山脈。因為字音字形的相似,以至於各式各樣的錯寫如『落杉磯』、『落山磯』、『洛磯山』、『洛機山』常會出現在文章裡。它們既經教育部國立編譯館作成統一譯字,就不必另作翻譯,徒增困擾!

●『擅長』跟『善於』

『擅長』跟『善於』意義相似,都是在某方面具有特長的意思。

擅,精於、專於、善於,如『擅繪畫』、『不擅言談』。

善,擅長,如『能歌善舞』、『英勇善戰』、『善與人交』。

●恭『喜』發財˙恭賀新『禧(ㄒㄧ˙ㄒㄧˇ)』

都是過年祝賀的吉祥話,不過用字略有不同。

喜是指值得高興的事,如『喜事』、『賀喜』。

禧,福也,吉也,如『鴻禧』、『新禧』。

有些賀年卡或春聯上寫著『恭「禧」發財』、『恭賀新「喜」』,其實都不對。想想看,『慈禧太后』的尊號如果稱作『慈喜太后』,雖然多了分喜氣,卻少了貴氣與福氣,那就不是老佛爺囉!

●英『鎊』˙『磅』秤

英鎊是英國的貨幣單位,英文pound的音譯,也可稱作『鎊』、『金鎊』。

磅秤,以磅為計算重量單位的秤。磅,是英美制的重量單位,一磅合0.4536公斤,英文也寫作pound。但是中文卻取不同的字來各自表達。

常見人鎊磅不分,錯寫成『英「磅」』的還不少呢。

※順帶一提,『便士』不寫作『辨士』;『先令』不寫作『仙令』。

●樁(ㄓㄨㄤ)˙椿(ㄔㄨㄣ)

我寧可認為將這兩個字弄錯的人是因為粗心的緣故,畢竟除了字形相似之外,樁與椿的讀音跟意涵差很多的。

樁,1.插入土中的木棒或石柱,如『打地樁』、『水泥樁』。2.事情一件叫一樁,如『小事一樁』。

椿是植物的名稱,可拿來比喻父親,如『椿庭』;『椿萱並茂』就是父親和母親(萱草)都健在的意思。你可別太大意了。

●開『膛』破肚

剖開胸腔腹腔,取出內臟,通常指宰殺牲畜而言。

膛是胸腔,肚是腹部。

這個詞也可以寫作『開膛剖肚』。時常看到人寫『開「腸」破肚』,腸子裡頭除了待排泄的廢物之外什麼都沒有,這麼寫,不通的。

●『周』和『週』

翻開辭典,周、週兩字的解釋下,都說可相通之處甚多,比如

1.星期,如『周(週)末』。

2.滿一年,如『周(週)年慶』。

3.環行一圈,如『環島一周(週)』。

4.環繞一個區域的外部,如『圓周(週)』……

好像除了朝代、姓氏及表示完密、嚴謹如『周延』、『周密』之外,周=週。

這就造成我們書寫上的困擾,有些地方寫起來就是不對勁。皇冠在面對此類字詞語時,通常會以慣用法作為標準,採用的是:『週刊』、『週歲』、『繞場一周』、『周圍』、『周邊』、『周身』等等的寫法。

也就是說:環繞次數的單位用『周』;計算時間的單位用『週』。

●傾『圮(ㄆㄧˇ)』

坍毀,倒塌的意思。圮,當毀壞、破裂解。

●『圯(ㄧˊ)』上老人

就是黃石公,秦時的隱士,與張良相遇於下邳(ㄆㄟˊ)橋上的一位老人家。圯,即橋。

※傾圮的『圮』右偏旁從『己』;圯上的『圯』從『巳』。兩者字形相似,一般人常弄不清這兩個字該怎麼讀又該如何區分,以致時常看到人錯寫成『傾「圯」』、『「圮」上老人』來。還請留意。

●『糅(ㄖㄡˇ)』合

摻雜混合,如『這棟樓糅合了中西建築的優點。』糅,混合的意思。

這個糅字時常被人遺忘,而改以『揉(ㄖㄡˊ)』字替代,因而錯寫成了『「揉」合』。揉,用手摩擦,如『暖手揉雙目』;或用手壓擠搓弄,如『揉搓』、『揉麵』;又或紛紜雜亂,如『揉雜』。

●奮發˙發憤

奮發,激勵振作,如『奮發有為』。

奮,振作、鼓起勁兒的意思。

發憤,自覺有所不通而力求上進,如『發憤忘食』。

憤,心中想了解卻有困難的意思。

『奮發』與『發憤』都有振作努力的精神,因此我們寫作『奮發圖強』或『發憤圖強』、『奮發向上』或『發憤向上』都可以的,但是要避免『「憤」發圖強』、『發「奮」圖強』這樣的寫法。

●雲淡風『輕』

浮雲淡薄、微風輕柔,形容天色晴朗美好。

〈宋˙程顥˙春日偶成詩〉:『雲淡風輕近午天,望花隨柳過前川。』輕在這裡是細微、柔弱的意思。它常被人寫作『雲淡風「清」』,清有涼爽、溫和的意思,如『天朗氣清』。從字義來看,都是一幅好風好景的宜人氣候,不過中文用語已經有出處的,我們不宜再隨意改動它。文字若是失去了標準化與統一性,就會亂了,不是嗎?

●想當然『耳』

雖然未必真的有這種事,但是推測它必定如此。

《後漢書˙孔融傳》:『融與曹操書稱:「武王伐紂,以妲己賜周公。」操不悟,後問:「出何經典?」對曰:「以今度之,想當然耳。」』耳在這裡是語尾助詞,無意義。『想當然耳』時常被引用,但是誤作『想當然「爾」』的人很多,還請留意。

●茶『壺』

燒開水或裝茶水的器具,一歲小孩都知道的,可是錯把『茶壺』寫成『茶「壼(ㄎㄨㄣˇ)」』的人還不少。壼,原本指的是宮廷裡的巷道或者宮廷裡的事務,又泛指跟婦女有關的物事,如『壼範』(婦女的典範)、『壼闈』(婦女居住的房子)。『壺』與『壼』的差別,在於壺的下面不是一個『亞』字。

●『扮』家家酒

一種常見的兒戲,孩子們各自扮演家庭中的角色,虛擬各種情節玩遊戲。

很多人將它寫作『「辦」家家酒』,其實不適當的。會這麼寫,我覺得應該是受到『辦酒席』(準備酒宴)、『辦桌』(閩南方言,指請外燴到家裡掌廚,準備酒菜宴客)等語詞的影響了。

●霍然˙豁然

霍然,快速、突然的意思。霍,形容很快,如『揮霍』。

豁然,開闊的樣子。豁,開放,開通,如『豁達』。

有些人不太明白這兩個語詞之間的差異,所以我們就會看到像『「豁」然病癒』、『「霍」然開朗』之類的錯誤寫法出現在文章裡頭。

●土司˙吐司

『土司』是職官名,元、明以來,在西北、西南等蠻苗地區,設置由土人世襲、管理少數民族的首領;『吐司』(可以切成片狀的長形烤麵包)則是英文toast的音譯。

有些辭典裡頭說麵包的『吐司』亦作『土司』,但是在皇冠,為了作區隔,我們是分開使用的。土司吃土司?好一幅血淋淋的畫面啊!

●盤根錯『節』

樹根盤屈,枝節交錯。比喻事情的複雜與繁難,不易處理。節,植物枝幹上分段的地方,與『根』是互為對應的字。

一般人常會寫成『盤根錯「結」』,那就沒意思了,結這個字既沒有『枝枝節節』般形容事務繁瑣的含意,何況和根又不對稱。

●灰『撲撲』

形容一種不純淨的感覺,或者身上沾有灰土,滿身風塵的樣子。

雖然也有『風塵僕僕』的意味,可並不寫作『灰「僕僕」』。

●『暌』違抑或『睽』違

離別不能相見。

暌,分開、離別,如『日月相暌』。

睽同暌,『暌違』=『睽違』。

之所以選擇『暌違』作為皇冠的標準,是根據《辭海》『暌』字下的說明:暌,違也,按《正韻牋》云:『睽孤之睽從目,暌違之暌從日,俗多誤用。』(睽孤,離群孤獨的意思。)

另外呢,就是有些人不曉得有『暌違』的用法,所以想趁便介紹出來。也許有人會說我愛咬文嚼字,我覺得應該是比較偏重字斟句酌吧。

※※題目『「暌」違抑或「睽」違?』,這『抑或』是選擇連接詞,用在疑問句,

表示在兩者或兩者以上中選取一樣,相當於『還是』、『或者』。我看到很多人寫成『亦或』,是不對的。

●冒天下之大不『韙(ㄨㄟˇ)』

不顧一切去做全天下人都認為不對的事,就是與眾人為敵的意思。

韙,是;不韙,不是;大不韙,大逆不道。常見人寫作『冒天下之大不「諱(ㄏㄨㄟˋ)」』,這不可以的。諱,因有顧忌而不敢說或不敢做,如『諱疾忌醫』、『直言不諱』。

●諷『諭』

以婉言隱語相勸諫的方式告知。諭,明白表示,如『曉諭』。

詩歌裡頭有所謂的『諷諭詩』,這種類型的詩是用來諷刺當時的政治或社會,以曉諭當政者或社會大眾覺悟的,如唐朝白居易就非常擅長作此類詩。

這個詞常有人寫作『諷「喻」』。喻也有告訴的意思,通諭,如『曉喻』=『曉諭』、『告喻』=『告諭』,只不過不包括『諷諭』就是了。

●破『涕』為笑

轉悲為喜。

涕,眼淚。破涕,停止哭泣的意思。經常看人寫成『破「啼」為笑』,當然是錯寫。

啼:1.號哭的意思,如『啼哭』。

  2.指鳥獸的鳴叫,如『虎嘯猿啼』。

雖然涕、啼都是哭泣的狀態,但是『破「啼」為笑』沒有出處,所以不宜使用。

●氣『概』

1.氣節。

2.氣度。

概(ㄍㄞˋ),指人的風度和節操而言。一般人容易將『概』誤讀為『ㄎㄞˋ』,加上字形又近似,才會錯寫成『氣「慨」』。

慨,音ㄎㄞˇ或ㄎㄞˋ,就是嘆息,如『感慨』、『慨嘆』;又有憤激的意思,如『憤慨』;或者是慷慨不吝惜,如『慨允』、『慨諾』。

●神『衹』

天神和地神的合稱,泛指神明。

祇,音ㄑㄧˊ(在這裡不讀ㄓˇ),即土地神,如『天神地祇』。它不能寫作『神「祗」』。

祗,音ㄓ,是恭敬的意思,如『祗奉』、『祗候』。

●直『截』了當

形容一個人說話或做事爽快乾脆,不拐彎抹角。

錯誤的寫法是『直「接」了當』。由於這樣寫的人非常多,所以音也讀錯了,讀成ㄐㄧㄝ。請記住,它的讀法是『直「ㄐㄧㄝˊ」了當』。

●『斐(ㄈㄟˇ)』然

有文采的樣子,如『斐然成章』。

有些人會把這個『斐』與另個『蜚』攪混,錯寫成『「蜚」然』。蜚字同飛字,如『蜚言蜚語』=『飛言飛語』、『蜚短流長』=『飛短流長』,指的都是沒有根據的話,類似謠言。斐蜚都有兩種讀音ㄈㄟ或ㄈㄟˇ,形與音雖然極為相似,意思可差遠了,我們千萬別弄錯才好。

另有一詞『蜚聲中外』,是指揚名海內外,它不可以跟飛字互通。蜚從虫部,蜚(ㄈㄟˇ)是一種害蟲,對稻子有害。你知道嗎?噁心的蟑螂還有另外一個名字,叫作『蜚蠊(ㄈㄟˇㄌㄧㄢˊ)』耶。

●『癥』結

原本指的是人腹內結塊的病,用來比喻:

1.病根的所在。

2.事理疑難困阻的所在。

●『症』候、『症』狀

人生病時,所產生的種種異常狀態。因為跟疾病有關係,所以使用『疔(ㄔㄨㄤˊ)』部的症。很多人將它們與『徵候』、『徵狀』混用,事實上不同的用字是有不同的涵義的。

●『徵』候、『徵』狀、『徵』兆、『徵』象

事情發生前所顯現的各種跡象。這四個語詞都是針對事務而言。你看,要辨別它們不難吧!但我常看到的寫法『「癥」狀』、『「癥」候』、『「癥」兆』,那可是全都錯了,請注意。

●『殿』後

1.軍隊行進時擔任後方警衛的部分。

2.比賽時入選的最後一名也叫殿,如『殿軍』、『殿後』。

一般常犯的錯寫是『「墊」後』,甚至『「奠」後』也有人用呢。

『墊』是指:

1.將物品襯在下面或鋪在上面,如『鞋墊』、『靠墊』;

2.代人或託人暫付款項,如『墊款』。

至於『奠』指的是:

1.建立,如『奠定』;

2.祭獻,如『祭奠』。

『殿』『墊』『奠』除了都讀作ㄉㄧㄢˋ,字義上可毫無相通之處

●身『材』、體『裁』、題『材』

『身材』,身軀、體態的意思。

『體裁』,文章的格式。

『題材』,文學或藝術作品中的主要材料

三個語詞各自表述不同的意涵,原本毫無矛盾之處,只不過被人誤寫成『身「裁」』、『體「材」』、『題「裁」』的情形十分的普遍,還請仔細辨明。

●決與絕

絕有截斷的意思,所以可以引申為必定﹑鐵定的意思。因此若「絕對」﹑「絕斷」﹑「絕非」等詞都當用絕。

決有疏通﹑判定的意思,因此像決堤﹑判決﹑猶豫不決等詞都當用決。

 

 

經典笑話、爆笑、趣聞、趣味圖文、智慧、智富、財經、經濟、政黨、政論、人文、社會、真相…盡在股哥

內容出自熱心網友E-mail。

arrow
arrow

    股哥(Good-go) 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()